Ela se sente às vezes...
Ela se sente às vezes
como coisa esquecida
no canto escuro da casa
como fruto devorado por dentro
pelos pássaros rapaces,
como sombra sem rosto e sem peso.
Sua presença é apenas
vibração leve
no ar imóvel.
Sente que a transpassam os olhares
e que se torna névoa
entre os torpes braços
que intentam circundá-la.
Quisera ser ao menos
uma laranja suculenta
na mão de um menino
– não casca vazia –
uma imagem que brilha no espelho
– não sombra que se dissipa –
e uma voz clara
– não pesado
silêncio –
alguma vez ouvida.
Ella se siente a veces...
Ella se siente a veces
como cosa olvidada
en el rincón oscuro de la casa
como fruto devorado adentro
por los pájaros rapaces,
como sombra sin rostro y sin peso.
Su presencia es apenas
vibración leve
en el aire inmóvil.
Siente que la traspasan las miradas
y que se vuelve niebla
entre los torpes brazos
que intentan circundarla.
Quisiera ser siquiera
una naranja jugosa
en la mano de un niño
-no corteza vacía-
una imagen que brilla en el espejo
-no sombra que se esfuma-
y una voz clara
-no pesado silencio-
alguna vez escuchada.