Do livro Elogio da sombra – 16 / 31
Quem me dirá se tu estás no perdido
Labirinto dos
rios seculares
De meu
sangue, Israel? Quem os lugares
Que teu
sangue e o meu sangue percorreram?
Não importa.
Sei que tu estás no sagrado
Livro que
abarca as eras e que a história
Do vermelho
Adão traz-nos e a memória
Daquele que
morreu Crucificado.
Naquele livro
estás, que é o espelho
Dos rostos
que sobre ele se debruçam
E do rosto de
Deus, que em seu cristal
árduo e
complexo, horrível se adivinha.
Salve,
Israel, que guardas a muralha
divina, na
paixão do teu combate.
A Israel
¿Quién me dirá si estás en el perdido
Laberinto de
ríos seculares
De mi sangre,
Israel? ¿Quién los lugares
Que mi sangre
y tu sangre han recorrido?
No importa.
Sé que estás en el sagrado
Libro que
abarca el tiempo y que la historia
Del rojo Adán
rescata y la memoria
Y la agonía
del Crucificado.
En ese libro
estás, que es el espejo
De cada
rostro que sobre él se inclina
Y del rostro
de Dios, que en su complejo
Y arduo
cristal, terrible se adivina.
Salve,
Israel, que guardas la muralla
De Dios, en
la pasión de tu batalla.