Feliz quem, como Ulisses,
fez bela jornada
(de Les Regrets)
Feliz quem, como Ulisses,
fez bela jornada,
Ou como aquele que
conquistou o velocino,
E ao voltar pleno de
experiência e tino,
Vive entre seus parentes em
sua morada.
Quando reverei, quando!, de
meu humilde lar
Deitar fumo a chaminé, e em
que temporada
Reverei o lugar de minha
pobre morada,
Uma província para mim tão
singular?
Mais satisfaz-me a casa de
meus ancestrais,
Que os palácios romanos mais
monumentais,
Mais que o mármore,
satisfaz-me a ardósia fina:
Mais meu gálico Loire, que o
Tibre latino,
Mais a simples Liré, que o
monte Palatino,
E bem mais que o ar marinho
a doçura angevina.
Heureux qui, comme Ulysse, a
fait un beau voyage
Heureux qui, comme Ulysse, a
fait un beau voyage,
Ou comme cestuy-là qui
conquit la toison,
Et puis est retourné, plein
d'usage et raison,
Vivre entre ses parents le
reste de son âge!
Quand reverrai-je, hélas, de
mon petit village
Fumer la cheminée, et en
quelle saison
Reverrai-je le clos de ma
pauvre maison,
Qui m'est une province, et
beaucoup davantage?
Plus me plaît le séjour
qu'ont bâti mes aïeux,
Que des palais Romains le
front audacieux,
Plus que le marbre dur me
plaît l'ardoise fine:
Plus mon Loir gaulois, que
le Tibre latin,
Plus mon petit Liré, que le
mont Palatin,
Et plus que l'air marin la
doulceur angevine.