Mostrando postagens com marcador Porto Rico: Rosario Ferré (1938 - 2016): O sonho da palavra / El sueño de la Palabra. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Porto Rico: Rosario Ferré (1938 - 2016): O sonho da palavra / El sueño de la Palabra. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 20 de outubro de 2020

Rosario Ferré (Porto Rico: 1938 – 2016)

  

O sonho da palavra

 

Este, pois, triste som intermitente

da assombrada multidão temerosa,

bem menos a atenção solicitava

que ao sonho persuadia.

 

Sóror Juana Inés de La Cruz

 

Negarão a mim o sonho, o epitáfio

dessa noite geométrica que se eleva

aos quatro pontos cardinais do nada

por entre obeliscos e pirâmides,

mas não poderão negar-me a palavra.

Esconderão de mim o claro espelho que deambula

por um universo sem Deus e ardendo em chamas

assim como a idêntica escada

pela qual tem acesso o corpo fermentado e múltiplo

ao diáfano mistério do Unânime,

mas não poderão esconder-me a palavra.

Silenciarão o canto da noturna Nictimene

companheira de voo da vigília

que imita o melancólico traço de meus versos

atrás dos batentes lacerados desta página,

mas não poderão silenciar-me a palavra.

Negarão a mim o consolo da douta Aspásia

separada dos ossos de sua carne

pelas arestas nacaradas das ostras

que brandiram contra ela os frades sanguinários,

mas não poderão me negar a palavra.

Banirão de minha cela Homero e Platão,

Safo, Píndaro e até o doce Ovídio

que chora sobre minha face nas trevas

a timidez feliz de seu martírio,

mas não poderão banir a palavra.

Usurparão de mim o astrolábio e o compasso

o esquadro musamétrico de Kircher

a argola que aprisiona em breve cárcere

a face amada que diante de mim aparece

amoldando-me por uma vez mais à esperança

como vínculo terrível,

mas não poderão usurpar-me a palavra.

Abolirão o flamejar da palavra

o crepitar da palavra o encinzar a palavra,

mas não poderão abolir a palavra.

Mutilarão os lábios avinagrados da palavra

mas não poderão roubar minha sede de palavra.

Sufocarão o silêncio da palavra

até que apenas reste a voz da palavra

clamando no deserto da palavra,

mas não poderão roubar-me a palavra.

Poderão me roubar a palavra

mas não o sonho da palavra.

O dia chegará, sem dúvida, em que a tudo roubem de mim

e só me reste a palavra.

 

 

El Sueño de la Palabra

 

Este, pues, triste son intercadente

de la asombrada turba temerosa,

menos a la atención solicitaba

que al sueño persuadía.

 

Sor Juana Inés de la Cruz

 

Me vedarán el sueño, el epitafio

de esa noche geométrica que asciende

a cuatro puntos cardinales de la nada

por entre obeliscos y pirámides,

pero no podrán vedarme la palabra.

Me ocultarán el claro espejo que deambula

por un universo sin Dios y ardiendo en llamas

así como la gemela escala

por la que accede el cuerpo fermentado y múltiple

al diáfano misterio de lo Unánime,

pero no podrán ocultarme la palabra.

Silenciarán el canto de la nocturna Nictimene

compañera de vuelo del insomnio

que imita el melancólico trazo de mis versos

tras los batientes lacerados de esta página,

pero no podrán silenciarme la palabra.

Me negarán el consuelo de la docta Hispasa

separada de los huesos de su carne

por las aristas nacaradas de las ostras

que blandieron contra ella los frailes sanguinarios,

pero no podrán negarme la palabra.

Desterrarán de mi celda a Homero y a Platón,

a Safo, a Píndaro y hasta al dulce Ovidio

que plañe sobre mi rostro en las tinieblas

la verecundia feliz de su martirio,

pero no podrán desterrar a la palabra.

Me usurparán el astrolabio y el compás

la escuadra musamétrica de Kircher

el anillo que aprisiona en breve cárcel

el rostro amado que ante mí parece

ciñéndome una vez más a la esperanza

con vínculo terrible,

pero no podrán usurparme la palabra.

Abolirán el llamear de la palabra

el crepitar de la palabra el cenizar de la palabra,

pero no podrán abolir a la palabra.

Le cercenarán los labios avinagrados a la palabra

pero no podrán quitarme la sed de la palabra.

 Sofocarán el silencio de la palabra

hasta que sólo quede la voz de la palabra

clamando en el desierto de la palabra,

pero no podrán quitarme la palabra.

Podrán quitarme la palabra

pero no el sueño de la palabra.

El día llegará, sin duda, en que todo me lo quiten

y sólo me quede la palabra.

 

Jorge Seferis (Grécia: 1900 – 1971)

  Argonautas   E se a alma deve conhecer-se a si mesma ela deve voltar os olhos para outra alma: * o estrangeiro e inimigo, vim...