terça-feira, 10 de novembro de 2020

Louise Glück (EUA: 1943 – )

 Averno – 15/18

 

 Presságios

 

após Alexander Pushkin

 

Fui encontrá-lo: sonhos

como seres vivos à minha volta esvoaçavam

e a minha direita a lua

em chamas me seguia.

 

Voltei: tudo mudara.

Minha alma apaixonada estava triste

e a lua a minha esquerda

em desalento vinha atrás.

 

A tais intermináveis impressões

nós poetas nos entregamos com afinco,

criando, sem rumor, de um simples fato um presságio,

até que o mundo espelhe as mais profundas ânsias da alma.

 

 

 

Omens

after Alexander Pushkin     

 

I rode to meet you: dreams
like living beings swarmed around me
and the moon on my right side
followed me, burning.

 

I rode back: everything changed.
My soul in love was sad
and the moon on my left side
trailed me without hope.

 

To such endless impressions
we poets give ourselves absolutely,
making, in silence, omen of mere event,
until the world reflects the deepest needs of the soul.



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Jorge Seferis (Grécia: 1900 – 1971)

  Argonautas   E se a alma deve conhecer-se a si mesma ela deve voltar os olhos para outra alma: * o estrangeiro e inimigo, vim...