domingo, 7 de fevereiro de 2021

Pablo Neruda (Chile: 1904 – 1973)

 De “Vinte poemas de amor e uma canção desesperada”

 

Poema I / XXI

 

Corpo de mulher, brancas colinas, coxas brancas,

assemelhas-te ao mundo em tua atitude de entrega.

Meu corpo de lavrador selvagem te escava

e faz saltar o filho do fundo da terra.

 

Fui solitário como um túnel. De mim fugiam os pássaros

e em mim a noite começava sua invasão poderosa.

Para sobreviver forjei-te como a uma arma,

como a uma flecha em meu arco, como a uma pedra em minha funda.

 

Corpo de mulher minha, persistirei em tua graça.

Minha sede, minha ânsia sem limite, meu caminho incerto!

Escuros leitos onde a sede eterna perdura,

e a fatiga perdura, e a dor infinita.

 

 

Poema I / XXI

 

Cuerpo de mujer, blancas colinas, muslos blancos,

te pareces al mundo en tu actitud de entrega.

Mi cuerpo de labriego salvaje te socava

y hace saltar el hijo del fondo de la tierra.

 

Fui solo como un túnel. De mí huían los pájaros

 y en mí la noche entraba su invasión poderosa.

Para sobrevivirme te forjé como un arma,

como una flecha en mi arco, como una piedra en mi honda.

 

Cuerpo de mujer mía, persistiré en tu gracia.

Mi sed, mi ansia sin límite, mi camino indeciso!

Oscuros cauces donde la sed eterna sigue,

 y la fatiga sigue, y el dolor infinito.

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Jorge Seferis (Grécia: 1900 – 1971)

  Argonautas   E se a alma deve conhecer-se a si mesma ela deve voltar os olhos para outra alma: * o estrangeiro e inimigo, vim...