segunda-feira, 27 de julho de 2020

Gustavo Adolfo Bécquer (Espanha: 1836 – 1870)




Rima XXXIX


O que me dizes? Sei-o: és volúvel,
és altaneira e vã e caprichosa;
antes que o sentimento de sua alma,
brotará a água da estéril rocha.

Sei que em seu coração, ninho de serpentes,
não há uma fibra que ao amor responda;
que és uma estátua inanimada... mas...
és tão formosa!


Rima XXXIX


¿A qué me lo decís? Lo sé: es mudable,
es altanera y vana y caprichosa;
antes que el sentimiento de su alma,
brotará el agua de la estéril roca.

Sé que en su corazón, nido de sierpes,
no hay una fibra que al amor responda;
que es una estatua inanimada..., pero...
¡es tan hermosa!


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Jorge Seferis (Grécia: 1900 – 1971)

  Argonautas   E se a alma deve conhecer-se a si mesma ela deve voltar os olhos para outra alma: * o estrangeiro e inimigo, vim...