sábado, 13 de junho de 2020

Emily Dickinson (Estados Unidos: 1830 – 1886)



Poema 116


Eu possuía algumas coisas a que chamava minhas –
E Deus, as que chamava suas –
Até que há poucos dias uma Demanda adversária
Perturbou tais harmonias.
Da propriedade, o meu jardim,
Que semeei com cuidado,
Ele requer a melhor parte,
E envia um Magistrado. *

A posição das partes
Proíbe publicidade,
Mas a Justiça é mais sublime
Que armas ou linhagem.

Instituirei uma "Ação" –
A restituição exigirei por lei –
Júpiter! Escolha seu advogado! –
O "Shaw" eu manterei. **


116


I had some things that I called mine -
And God, that he called his -
Till, recently a rival Claim
Disturbed these amities.
The property, my garden,
Which having sown with care,
He claims the pretty acre,
And sends a Bailiff there.

The station of the parties
Forbids publicity,
But Justice is sublimer
Than arms, or pedigree.

I'll institute an "Action" -
I'll vindicate the law -
Jove! Choose your counsel -
I retain "Shaw"!

Notas:

(*) Bailiff: oficial de justiça. Optei por 'magistrado' pela sonoridade.
(**) Shaw: sobrenome do jardineiro da família Dickinson



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Jorge Seferis (Grécia: 1900 – 1971)

  Argonautas   E se a alma deve conhecer-se a si mesma ela deve voltar os olhos para outra alma: * o estrangeiro e inimigo, vim...