Televisionadas
Notícias televisionadas transformam
um dia ainda pela metade em
um desperdício de desolação.
Se nada de maravilhoso precede
as notícias catastróficas,
por certo nada se seguirá, exceto
rostos e olhares tristes de
crianças esquálidas,
barrigas estufadas
zombando de sua fome.
Por que são sempre
negras?
Por quem esperam?
A fresca costeleta de cordeiro
cheira mal e não pode ser
comida. Mesmo as
ervilhas verdes rolam em meu prato
sem ser molestadas. Sua inocência
é comparável à desamparada
esperança nos rostos das crianças.
Por que as crianças negras
têm esperança? Quem lhes trará
ervilhas e costeletas de carneiro
e mais uma manhã?
Televised
Televised news turns
a half-used day into
a waste of desolation.
If nothing wondrous preceded
the catastrophic announcements,
certainly nothing will follow, save
the sad-eyed faces of
bony children,
distended bellies making
mock at their starvation.
Why are they always
Black?
Whom do they await ?
The lamb-chop flesh
reeks and cannot be
eaten. Even the
green peas roll on my plate
unmolested. Their innocence
matched by the helpless
hope in the children's faces.
Why do Black children
hope ? Who will bring
them peas and lamb chops
and one more morning ?
Nenhum comentário:
Postar um comentário