O sonho do amor dissimulado
A linguagem é uma expiação
propiciação ao que não fala
Octavio Paz
Joana Inês dorme o sonho de Ixtaccihuatl
coroada pelas rosas que serão vendidas
amanhã, no mercado de flores de Napantla.
Seus pés roçam esse confim secreto em que o Vulcão de
Neve
verte invisível seu humor em direção ao Vulcão de Fogo,
y Popocatépetl penteia calado seus cabelos
em mananciais de ônix por toda parte
de seu corpo. A cada suspiro seu se elevam como garças
cem tempestades de neve por entre os ventos polares
e em seu peito arde uma chama piramidal
que se eleva, e indecisa consome o mundo.
Joana Inês desperta e, coagida por seu sonho
dirige-se a passos largos rumo ao Vale do México.
(À beira do caminho Amecameca inclina
suas pereiras, oferta em pleno céu
sua perfumada garganta de outono
por entre gêmea cornucópia de vulcões).
Bate por três vezes à porta do convento
e imperiosa exige que seja admitida
em sua cinzelada cidadela.
Exibindo suas vestes cortesãs Joana Inês desfila
pela nave iluminada pela neve
e vislumbra os rostos do Marquês e da Marquesa
escondidos por entre as velas dos lustres.
O padre Nunes dissimula sua viperina luxúria
atrás da espessura lacrimejante dos círios
e o Arcebispo Aguiar y Seijas domina
com dificuldade o galgo albino
que dissimuladamente lhe carcome as entranhas.
Ávidos zeladores de sua fama
e de sua alma, os prelados a admoestam
com raciocínio diverso. Láquesis
há de guiar sua agulha até a oscilante tumba
onde enfia e corta sem compaixão o fio de cada vida
e a direita haverá de raspar fratricida o traço da
esquerda
sobre o mar angustiosamente sulcado da página.
Isis há de lavrar com paciência sulcos silenciosos
a espumante escrita dispersa em terreno plano
ecos marinhos que, amarelos de desesperança amarga
coroam o coração de abrolhos e de cardos.
Joana Inês se prostra de joelhos, diante do Deus das
Sementes
seu altivo pensamento em cálice de cobalto.
Vai retirando uma a uma diante dele suas vestes
até que, esfolada em muro de cal viva
oferece o dócil pescoço à argêntea esquila
de pérolas gentil pedestal, agora destituída
de rutilantes gargantilhas e corais.
Vê cair, satisfeita, os cabelos
que outrora ornamentavam em mítico casario
cabeça tão desprovida de notícias,
e agradece pela peliça cinzenta que faz desaparecer o
corpo
em tosco hábito, envenenado
de lembranças. A tudo suporta Joana Inês
a tudo sobreleva com paciência:
o impávido relâmpago do Sacrário
olho ciclópico que, inflamado de sangue
consome a alma inerme em austeridades vãs,
os destroços desta alcova e desta mão
temerária que, obstinada, intenta
a fugitivas sombras alcançar
por entre consoantes e vogais,
o silício, o látego, o escudo
o rosário, o barbote, o crucifixo
preso ao ombro como imortal balestra
que a defenderá da tirania do século,
o véu coberto de cinzas que, com voo ligeiro
amordaça-lhe melancolicamente o rosto
combatendo incêndio rápido com incêndio secular.
Ícaro de neve que, de vontade própria cativo
volta com insolência o peito até a incandescência
para depor em combustão secreta sua matéria,
sua alma já alonga o voo até a cela.
Serena na inviolabilidade do claustro como
o falcão em seu poleiro, Joana Inês
se inclina diante de seus inimigos
e sorri.
El Sueño de Amor Velado
El lenguaje es una expiación
propiciación al que no habla
Octavio Paz
Juana Inés duerme el sueño de Ixtaccíhuatl
coronada por las rosas que se venderán
mañana, en el mercado de flores de Nepantla.
Sus pies rozan ese confín secreto donde el Volcán de
Nieve
vierte invisible su humor hacia el Volcán de Fuego,
y Popocatépetl peina sigiloso sus cabellos
en manantiales de ónix a lo largo
de su cuerpo. A cada suspiro suyo se levantan como garzas
cien tempestades de nieve por entre los ventisqueros
y en su pecho arde una llama piramidal que
asciende, y consume en vilo el mundo.
Juana Inés despierta y, apremiada por su sueño
se dirige a grandes pasos hacia el Valle de México.
(A la vera del camino Amecameca desploma
sus perales, oferta a pleno cielo
su aromosa garganta de pomona
por entre gemela cornucopia de volcanes).
Da tres golpes a la puerta del convento
y clama con imperiosidad ser admitida
a su labrado alcázar.
Luciendo sus galas cortesanas Juana Inés desfila
por el crucero esclarecido de la nave
y adivina los rostros del Marqués y de la Marquesa
agazapados por entre los velones de las luminarias.
El padre Núñez embosca su viperina lujuria
tras la espesura lagrimeante de los cirios
y el Arzobispo Aguiar y Seijas domeña
con dificultad el galgo albino
que le carcome solapadamente las entrañas.
Ávidos celadores de su fama
y de su alma, los prelados la amonestan
con raciocinio diverso. Láquesis
ha de guiar su pluma junto a la mecida tumba
donde se enhebra y corta sin duelo el propio estambre
y la derecha ha de borrar fratricida el trazo de la
izquierda
sobre el mar angustiosamente arado de la página.
Isis ha de labrar paciente peces mudos
a espumada escritura dispersa en vega llana,
ecos marinos que, amarillos de despecho amargo
coronan el corazón de abrojos y de cardos.
Juana Inés postra en hinojos, ante el Dios de las
Semillas
su pensamiento altivo en cáliz de cobalto.
Va arrojando una a una ante él sus vestiduras
hasta qué, desollada en muro de cal viva
ofrece el manso cuello a la argentina esquila
de perlas gentil plinto, desamparado ahora
de rutilantes gargantillas y corales.
Observa caer, gozosa, los cabellos
que vistieron otrora en mítica alquería
cabeza tan despoblada de noticias,
y agradece la pelliza gris que apaga el cuerpo
en tosco hábito, emponzoñado
de recuerdos. Todo lo sufre Juana Inés,
todo lo sobrelleva con paciencia:
el impávido lampo del Sagrario
ojo ciclópeo que, inflamado en sangre
consume el alma inerme en tomos vanos,
los escombros de esta alcoba y de esta mano
temeraria que, obstinada, intenta
a fugitivas sombras dar alcance
por entre consonantes y vocales,
el silicio, el látigo, el escudo
el rosario, el barbote, el crucifijo
prendido al hombro como inmortal ballesta
que ha de defenderla de la tiranía del siglo,
el velo encenizado qué, con vuelo presto
le amordaza melancólico la frente
combatiendo incendio raudo con secular incendio.
Ícaro de nieve que, de propia voluntad cautivo
vuelca desaforado el pecho hacia la incandescencia
para rendir en combustión secreta su materia,
tiende ya su alma el vuelo hacia la celda.
Serena en la inviolabilidad del claustro como
el gerifalte en su alcándara, Juana Inés
se inclina hacia sus enemigos
y sonríe.
Nenhum comentário:
Postar um comentário