sexta-feira, 1 de maio de 2020

André Chénier (França: 1762 – 1794)



  
Como um belo dia de maio


Como um belo dia de maio
Que sob o beijo do vento
E a carícia do sol
Se extingue no firmamento,
Com o beijo de uma rima,
A carícia da poesia,
Chego à extrema cima
Da existência minha.

O ponteiro que caminha em círculos
Para cada destino humano,
Ei-lo que já me aproxima
Da hora de minha morte,
E talvez antes mesmo
Que seja escrita a minha última estrofe,
O carrasco virá anunciar-me
O fim da vida.

Seja! Poesia, última deusa!
Concedas ainda ao teu poeta
A inspiração fulgurante,
A chama com que tu o contentavas;
E enquanto tu, tu jorras,
Vivaz, do coração,
Eu, eu te concederei por rima
De um homem que morre, a fria expiração.


Comme un beau jour de mai


Comme un beau jour de mai
Qui sous le baiser du vent
Et la caresse du soleil
S’éteint au firmament.
Avec le baiser d’une rime,
La caresse de la poésie,
je monte à l’extrême cime
De mon existence.

L’aiguille qui chemine en cercle
Pour chaque destin humain,
La voici qui déjà me rapproche
De l’heure de ma mort,
Et peut-être avant même
Que soit achevée ma dernière strophe,
Le bourreau viendra-t-il m’annoncer
La fin de la vie

Soit ! Poésie, ultime déesse !
Accorde encore à ton poète
L’inspiration fulgurante,
La flamme dont tu le comblais ;
Et pendant que toi, tu me jaillis,
Vivace, du cœur,
Moi, je te donnerai pour rime
Le souffle glacé d’un homme qui meurt.




Nenhum comentário:

Postar um comentário

Jorge Seferis (Grécia: 1900 – 1971)

  Argonautas   E se a alma deve conhecer-se a si mesma ela deve voltar os olhos para outra alma: * o estrangeiro e inimigo, vim...