terça-feira, 3 de março de 2020

Emily Dickinson (Estados Unidos: 1830 – 1886)


Poema J116 / F101


Eu possuía coisas a que chamava minhas –
E Deus, as que chamava suas –
Até que há poucos dias uma Demanda rival
Perturbou tais simpatias.
Da propriedade, o meu jardim,
Que semeei com cuidado,
Ele requer a primorosa parte,
E envia um Magistrado. [1]

A posição social das partes
Proíbe panfletagem,
Mas a Justiça é mais sublime
Que armas, ou linhagem.

Interporei uma "Apelação" –
A restituição, por lei exigirei –
Júpiter! Escolha seu defensor! –
O "Shaw" eu manterei. [2]


J116 / F101


I had some things that I called mine –
And God, that he called his –
Till, recently a rival Claim
Disturbed these amities.
The property, my garden,
Which having sown with care,
He claims the pretty acre,
And sends a Bailiff there.

The station of the parties
Forbids publicity,
But Justice is sublimer
Than arms, or pedigree.

I'll institute an "Action" –
I'll vindicate the law –
Jove! Choose your counsel –
I retain "Shaw"!


[1] Bailiff: oficial de justiça. Optei por'magistrado' pela sonoridade.
[2] Henry Shaw: jardineiro da família Dickinson



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Jorge Seferis (Grécia: 1900 – 1971)

  Argonautas   E se a alma deve conhecer-se a si mesma ela deve voltar os olhos para outra alma: * o estrangeiro e inimigo, vim...