Discussão
Dias que não podem trazê-la para perto
ou não trarão,
A distância tentando parecer
um pouco mais obstinada,
discutir discutir discutir comigo
indefinidamente
nem provando se você é menos desejada nem menos querida.
Distância: lembra-se de toda aquela terra
abaixo do avião;
aquela linha costeira
de mal iluminadas praias densas de areia
estendendo-se indistintamente
até bem longe,
até bem longe onde se perdem minhas razões?
Dias: E pense
em toda aquela confusão de instrumentos,
um para cada verdade,
um cancelando a experiência do outro;
como eles pareciam
um hediondo calendário
“Cumprimentos de Jamais & Eternamente S/A”
O som atemorizador
dessas vozes
cada uma de nós deve descobrir
pode e deverá ser
derrotado:
Dias e Distância novamente
em desordem
e passados...
Argument
Days that cannot bring you near
or will not,
Distance trying to appear
something more obstinate,
argue argue argue with me
endlessly
neither proving you less wanted nor less dear.
Distance: Remember all that land
beneath the plane;
that coastline
of dim beaches deep in sand
stretching indistinguishably
all the way,
all the way to where my reasons end?
Days: And think
of all those cluttered instruments,
one to a fact,
canceling each other's experience;
how they were
like some hideous calendar
"Compliments of Never & Forever, Inc."
The intimidating sound
of these voices
we must separately find
can and shall be vanquished:
Days and Distance disarrayed again
and gone...
Nenhum comentário:
Postar um comentário