sábado, 25 de abril de 2020

Emily Dickinson (Estados Unidos: 1830 – 1836)




Poema J501 / F373


Este mundo não é Conclusão.
Além há uma continuação –
Invisível, assim como a Música –
Mas positiva, assim como o Som –
Atrai a atenção, e desconcerta –
A Filosofia, não a conhece –
E por meio de um Enigma, enfim –
A argúcia, deve seguir em frente –
Supô-la, confunde os eruditos –
Para alcançá–la, os Homens sofreram
O menosprezo de gerações
E a Crucificação, revelada –
A fé oscila – e ri, e se recompõe –
Ruboriza-se, se alguém a vê –
Puxa por um fio de Evidência –
E pede a um Cata–Vento, o caminho –
Muita Gesticulação, no Púlpito –
Fervorosas Aleluias soam –
Narcóticos não acalmam o Dente
Que desgasta a alma com mordidelas –


J501 / F373


This World is not Conclusion.
A sequel stands beyond –
Invisible, as Music –
But positive, as Sound –
It beckons, and it baffles –
Philosophy, don't know –
And through a Riddle, at the last –
Sagacity, must go –
To guess it, puzzles scholars –
To gain it, Men have borne
Contempt of Generations
And Crucifixion, shown –
Faith slips – and laughs, and rallies –
Blushes, if any see –
Plucks at a twig of Evidence –
And asks a Vane, the way –
Much Gesture, from the Pulpit –
Strong Hallelujahs roll –
Narcotics cannot still the Tooth
That nibbles at the soul –

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Jorge Seferis (Grécia: 1900 – 1971)

  Argonautas   E se a alma deve conhecer-se a si mesma ela deve voltar os olhos para outra alma: * o estrangeiro e inimigo, vim...