De passagem
Com que rapidez o exausto mel
da luz do entardecer
desliza para a escuridão
e os herméticos brotos livram-se
de seu especial mistério
para se tornarem flor:
como se o que existe, exista
apenas para ser perdido
e tornar-se precioso.
In Passing
How swiftly the strained honey
of afternoon light
flows into darkness
and the closed bud shrugs off
its special mystery
in order to break into blossom:
as if what exists, exists
so that it can be lost
and become precious.
Nenhum comentário:
Postar um comentário